-
SoulEater2000二星初級會員
2010-11-3 16:54#1
本漢化補丁為BTEA版,翻譯度達到99%,技術也是沿用了《2K10》的(新的技術處理方式正在進行中),長句基本沒什麼錯誤了,但是部分名詞和一些特殊詞彙組合錯誤還比較多,而且校對困難,所以先用《2K10》的漢化技術,以及目前《2K11》的最新文本。
遇到的校對問題如下:
1. 大量名詞和詞彙組合在提取後,沒有環境背景,所以要翻譯準確非常困難,比如1st 3rd這種,在遊戲中代表日期,可是文本中翻譯的五花八門,類似詞彙想全部校對準確需要大量時間。
2. 校對人員數量不多,而且水平參差不齊。
3. 專業名詞太多,有些可能需要造句或者造成,這部分文本對翻譯人員中文能力和NBA的理解成都要求比較高。
因為以前沒有用心做,而且負責漢化的人員一變再變。 所以造成了這個系列的漢化一直都是半溫不火,漏洞過多,為了以後【2K12 2K13 2KNN】能夠在最短時間出完美漢化,還是希望能盡快完善文本。
最後感謝軒轅漢化組辛勤漢化!
【NBA 2K11 漢化補丁 1.0 BETA】
本帖隱藏的內容需要回覆才能觀看
-
abcdog一星新手會員
2010-11-4 16:55#2
thank you for sharing!
-
海素五星白金會員
2010-11-5 11:04#3
多謝~看看先
-
小晨曦四星黃金會員
2010-11-5 21:44#4
THX ~~~~~~~~~~~~~~~~
-
@小小小小二星初級會員
2010-11-6 18:50#5
CCCCCCCCCCC
-
rena570二星初級會員
2010-11-7 02:14#6
想問一下 我裝完後出唔到中文
得d 正方格 可以點整?
thx~
-
rainma520一星新手會員
2010-11-7 22:55#7
原帖由 rena570 於 10-11-7 02:14 AM 發表
想問一下 我裝完後出唔到中文
得d 正方格 可以點整?
thx~
你要用AppLocale..佢先唔會咁咖=]
-
rena570二星初級會員
2010-11-8 01:53#8
THX~ 試下先
-
adsl1727一星新手會員
2010-11-8 16:04#9
感謝大大無私分享
-
23337885一星新手會員
2010-11-8 18:03#10
cccccccccccccccccccc
-
絡=)一星新手會員
2010-11-9 19:14#11
think!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-
prince827一星新手會員
2010-11-10 03:21#12
thank you for sharing
-
ykmgun一星新手會員
2010-11-10 13:53#13
辛苦晒負責翻譯既大大喇..
-
g4cat520二星初級會員
2010-11-10 19:11#14
唔該哂~~~~~~
-
huihuikit2001三星高級會員
2010-11-12 15:11#15
thx for sharing
-
dick1994三星高級會員
2010-11-12 15:48#16
唔該曬~~ thx:em014:
-
yobilly26二星初級會員
2010-11-12 21:55#17
thank you for sharing!
-
salem50一星新手會員
2010-11-13 11:04#18
感謝大大無私分享
-
HAORAN78一星新手會員
2010-11-13 14:07#19
謝大大無私分享
-
lsk0431634一星新手會員
2010-11-13 14:56#20
thx thx^^thx