伊希歐之夢Online

主題列表 登入
三星高級會員 #1


加德納
233
六星鑽石會員 #2
原帖由 ninja86 於 09-11-10 06:35 PM 發表


加德納
233

加德士既宣傳方法,gc收廣告費- -v
四星黃金會員 #3
不是回報了嗎
你為什麼又要開帖...

題外話
錯字本來就不止這個了
米糕綠你又如何解釋

[ 本帖最後由 dragonairex 於 09-11-10 08:13 PM 編輯 ]
一星新手會員 #4
原帖由 dragonairex 於 09-11-10 07:10 PM 發表
不是回報了嗎
你為什麼又要開帖...

題外話
錯字本來就不止這個了
米糕綠菜你又如何解釋

先自己想想看
對比起來是哪個較礙眼
四星黃金會員 #5
GC真係唔洗賣廣告:smilie_:10:
三星高級會員 #6
我平日叫開做"加等拿"- -
四星黃金會員 #7
那我的職業應該是叫"幣的"(bard)
二星初級會員 #8
跟雷因寶烏一樣...本來是rainbow...-.-
從讀音上直接翻譯...
三星高級會員 #9
怪物一樣啦...糕斯明明就是ghost

很多東西也有這樣@@感覺很有趣
二星初級會員 #10
同感。我相信是Gardener的音譯...
有時很奇怪為什麼要這種譯法...
難道獵人Hunter要變成「亨他」; 賢者Sage要變成「死柱」=口=?
四星黃金會員 #11
加德納=gardener= =服左GC
六星鑽石會員 #12
[抽水]GC都係想我地好學英文,由幼稚園既併音開始教起[/抽水]
四星黃金會員 #13
希望gc能改此職業名:ro10: 我們不是緹子飲品/無鉛氣油:cheers:
三星高級會員 #14
原帖由 小津 於 09-11-11 02:10 AM 發表
同感。我相信是Gardener的音譯...
有時很奇怪為什麼要這種譯法...
難道獵人Hunter要變成「亨他」; 賢者Sage要變成「死柱」=口=?

嘉頓啦 =] 笑

www.garden.com.hk


還是叫庭園師好聽d

[ 本帖最後由 yahoho 於 09-11-11 12:15 PM 編輯 ]
四星黃金會員 #15
我都覺得叫庭園師好, 千萬唔好改做庭師(-.-停屍)....
講真用併音去翻譯也真是太沒水準。
hk人未至於文盲到如此掛......!
六星鑽石會員 #16
GC愛音譯
可是我喜歡意譯
我寧願叫園丁都唔想叫加德納~:em012:
八星無敵會員 #17
原帖由 小津 於 09-11-11 02:10 AM 發表
同感。我相信是Gardener的音譯...
有時很奇怪為什麼要這種譯法...
難道獵人Hunter要變成「亨他」; 賢者Sage要變成「死柱」=口=?

OH NO~我不要做死柱><

好笑的事官方是稱庭園師,但game卻直譯…
是翻譯員的錯,快炒佢啦 ==
四星黃金會員 #18
因為翻譯部份是由韓文翻譯成中文
熟悉韓文的大都知道其實韓語的基本也是拼音成字
就像Gardener在日語是ガーデナー一樣
所以出現音譯是無可避免
凱堤已經修改了很多部份
無奈文檔太多
有關這個加德納的問題大概會下週維護時更改
四星黃金會員 #19
原帖由 siuman0314 於 09-11-11 12:19 PM 發表

OH NO~我不要做死柱><

好笑的事官方是稱庭園師,但game卻直譯…
是翻譯員的錯,快炒佢啦 ==

GC有能力?:smilie_:10:
四星黃金會員 #20
原帖由 官方凱堤 於 09-11-11 02:13 PM 發表
因為翻譯部份是由韓文翻譯成中文
熟悉韓文的大都知道其實韓語的基本也是拼音成字
就像Gardener在日語是ガーデナー一樣
所以出現音譯是無可避免
凱堤已經修改了很多部份
無奈文檔 ...

既然係中文
咁"加德納"係咩意思?:smilie_:10:
三隻字?:smilie_:10:
下一頁
回到最頂傳統版

選擇頁數